Любо братці любо - Давня козацька пісня

Історія пісні - Любо братці любо 

Пісня «Любо братці любо», це давня козацька пісня. Події, які оспівує пісня, відбувались на етнічних козацьких землях, які знаходились в Тмутаракані і в Приазов’ї.  

 

Як стверджують російські дослідники, у першому оригінальному  варіанті пісні оспівується бій під час Російської - Турецької війни 1774 року, який відбувся між козаками і татарами  у річки "Великі грязі"(Тюркською мовою - ріка Калали)   Бій відбувся між козацьким обозом і татарами, які намагалися цей обоз захопити. Козацьким обозом, керував отаман Платов Михайло Іванович, козаки цей бій у татар виграли.

 

Текст пісні, який оспівує події 1774 року, був таким;

 

    На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик, 

    Татарва нагнала сорок тысяч лошадей. 

    И взмутился Ерик, и покрылся берег 

    Сотнями порубанных, пострелянных людей! 

 

І далі -  Любо - братцы  - любо - Любо - братцы - жить ...

 

Козацьке село , козаки , картина  запорізькі козаки , мати проводжає козака на війну, пісня любо братці любо любо братці жить
Запорізькі козаки

В російській версії пісні згадується Чорний Єрик. Слово «єрик» це тюркське слово,  яке перекладається,  як невелика річна, протока, або штучно викопаний водяний рів, по сучасному «арик».

 

На Дону були і сьогодні є подібні назви місць, існує, річка - Чорний Єрик, також є ріка - Козачий Єрик. Існують також на Дону поселення з подібною назвою, хутір - Козачий Єрик ,Чорний Єрик.  Це свідчить про правдивість історичних подій.   

 

Якою мовою був написаний оригінал цієї козацької пісні, нам достеменно невідомо. Якщо вважати, що ця пісня давня і була написана в 1774 році, то логічно думати, що ця пісня була написана, тією мовою на якій розмовляли люди в тій місцевості, де ця пісня  була написана. 

 

Швидше за все, пісня була написана малоросійською мовою, так як козаки ( козари )  розмовляли  русинською мовою.  Якщо переглянути старий радянський фільм "Олександр Пархоменко", то в цьому фільмі, цю пісню виконують російською мовою з українським акцентом і використовують у пісні  українські слова,  порубаних, не приходиться, куля, тужить, і багато інших слів. Швидше за все, оригінал пісні був  україномовний  і його для фільму "Олександр Пархоменко"  переклали на російську мову, завдяки фільму появилась російська версія пісні.     

 

Пісня «Любо, братці, любо» в українському варіанті, була записана на півдні України етнографом Олександром Грибом, на початку 90 років. Насправді пісня  Любо братці любо, в оригіналі завжди звучала українською мовою, адже у війську Нестора Махна, 98 відсотків бійців були етнічними українцями. І ця пісня була чимось на зразок махновського гімну і нині є фольклором для анархістів усього світу.  

 

Текст пісні - Любо братці любо >>>>>

Любо братці любо - Українська народна пісня

Comments: 0